The words I've learnt today are these.
Dutch | English | Comments |
---|---|---|
vliegtuig | aeroplane | Tuig on its own means harness, or mob, although that can't be the meaning here. A flying mob? Scary! It's also used in vaartuig, where vaar is from varen which is to move on water. A harness for a horse is paardetuig, where paard is horse. |
de worm | the worm, kid, tot | |
lekker | delicious | |
baan | job | Ik heb een baan. I have a job. This is paid work rather than just a job that needs to be done around the house. Ik ga naar werk. I go to work. |
de pijn | the pain, sorrow | |
baas | boss | |
het tandvlees | the gum | Tand is tooth, vlees is meat so this is literally the tooth meat. As with pork, which is literally pig meat (varkensvlees), the is het since it is het vlees and the article must agree with the last part of the noun. |
fout | fault | De fout also means the mistake. |
dekbed | duvet | The word for blanket is deken. Although, the spelling is similar, in dekbed it's a short e and in deken a long. The verb to cover is dekken. |
vrij | free | Vrij occurred earlier where it was translated as vacant. |
suiker | sugar | |
de boot | the boat, ship, craft | |
de broer | the friar, brother | The plural, broers is in the Longman wordlist. |
gids | guide | It means both a person who is a guide, and a TV guide. It can be used for a guidebook. Although it can be used for a manual, handleiding is more common. |
iemand | someone | |
tezamen | together | The wordlist says te zamen but it's actually one word. It's not a particularly common word. |
Writing this page has certainly helped me remember them, as has talking them over with a friend. I made one mistake when I went through the harvest stage which was to spell suiker with a z instead of an s.
No comments:
Post a Comment